terça-feira, 21 de abril de 2009

“ Fronteiras entre Artes, Tecnologias e Entretenimento.”

CECC – CONSÓRCIO DE ENTRETENIMENTO E CULTURA CONTEMPORÂNEA

2.º Encontro:

“ Fronteiras entre Artes, Tecnologias e Entretenimento.”

Palestrante: Machiko Kusahara (Univ. Wasedo e UCLA)
Debatedores: Cora Rónai (Jornalista e colunista de O Globo);
André Parente (Professor do PPGC/UFRJ e artista multimídia);
Erick Felinto (Professor do PPGC/UERJ e escritor).
Local: Teatro Oi Casa Grande. Av. Afrânio de Melo Franco, Leblon.
Data: segunda, 27/04/2009
Horário: 19h30min

ENTRADA FRANCA

MAIS INFORMAÇÕES E INSCRIÇÕES PELO SITE
www.espm.br


Machiko Kusahara é professora na Uversidade Waseda, em Tóquio(Japão) e Professora Vistante na UCLA(EUA). Ela tem sido curadora de mostras de arte digital desde 1985, e esteve envolvida em projetos importantes como a fundação do Tokyo Metropolitan Museum of Photography e do ICC – The Intercommunication Center of Tokyo. Suas pesquisas, de caráter interdisciplinar, conectam campos distintos como arte, ciências, tecnologias, cultura, sociologia e história. Suas publicações mais recentes incluem analises da cultura visual japonesa, em uma larga perspectiva histórica que vai desde técnicas e dispositivos visuais pré-cinema, como as lanternas mágicas e os panoramas, até a contemporaneidade, com o que ela nomeia como Device Art. A abordagem sensível presente nas investigações de Machiko Kusahara acaba por nos revelar como são tênues as fronteiras entre arte, tecnologia e entretenimento.


Realização: ESPM, PAN MEDIA LAB, GLOBO UNIVERSIDADE e OI CASA GRANDE.

Apoio: Programas de Pós Graduação em Comunicação da UERJ,UFF, UFRJ, PUC-Rio e CAEPM

Concepção e Coordenação: Vinicius Andrade Pereira (email: vinianp@yahoo.br ou vandrade@espm.br )

2 comentários:

Simone Arruda disse...

Fui a esta palestra ontem e a considerei, no mínimo, entediante. A professora Kusahara falou por cerca de 2 horas, não sobrando tempo suficiente para o debate e impossibilitando a participação do público.

Marcos Menezes disse...

A palestra longa, o debate pobre ( o passado também o foi, infelizmente) e a tradução com serias duvidas. A melhor tradução para device será dispositivos e não instrumentos. Há certas nuances entre portugues e ingles quanto a este termo que devem ser consideradas, na tradução. De qq forma, a Prof Michiko merece aplausos pelo trabalho que faz e a espm por traze-la. Deviam lembrar-se do Ultimo Imperador,quanto ao ritmo japones de apresentação.
Parabéns